專家:俄羅斯人對中國當代作家的作品興趣日益濃厚

© Sputnik / Yulia Kozlova專家:俄羅斯人對中國當代作家作品的興趣日益濃厚
專家:俄羅斯人對中國當代作家作品的興趣日益濃厚 - 俄羅斯衛星通訊社, 1920, 13.04.2022
俄羅斯衛星通訊社莫斯科4月13日電 俄羅斯聖彼得堡國立大學東方系漢語教研室副教授阿列克謝·羅季奧諾夫在接受衛星通訊社採訪時表示,俄羅斯人對當代中國作家的作品興趣日益濃厚, "網絡文學"尤其引發讀者關注。
羅季奧諾夫說:"如果說2020年有12本中國當代文學書籍被翻譯成俄文的話,那麼2022年已經翻譯了25本,其中4本是再版,這說明之前發行的相關書籍已經售罄,但讀者仍有需求。"
羅季昂奧夫介紹說:"被翻譯成俄文的作品可分兩大類:科幻小說和兒童文學。 現在兩者都在上升期,所以像劉慈欣這樣的作家的作品在俄羅斯被多次再版,發行量也在增加。 在2021年出版的25本書中,7本是兒童文學作品,3本是科幻小說,只有1本是偵探小說。“
轉譯問題
羅季奧諾夫說,存在轉譯問題, “25部作品中有5部是從英文翻譯過來的,20部是從中文翻譯過來的。 我們現在讀到的中文書籍中有20%是從英文翻譯過來的,這不是很好。 而且這首先是增長最快的科幻小說部分。”
羅季奧諾夫解釋說:"俄羅斯有很強的漢語學校,也有相當多優秀的中文文學作品翻譯人員。出版商為甚麼要這樣做? 也許,從英語翻譯可以更快、更便宜地完成,還有可能是因為在西方某個地方的書展上購買了對書籍的版權,不是原作版權,而是翻譯版權。"
彼得堡“Hyperion”出版社的中國文學新作 - 俄羅斯衛星通訊社, 1920, 23.10.2021
俄羅斯讀者能理解中國現代文學中的情節和主人公嗎?
網絡文學脫穎而出
羅季奧諾夫說,"科幻小說由俄羅斯大型出版商,如EKSMO出版社及其新品牌等出版,其他文學作品由尚斯出版社、Hyperion出版社、東方文學出版社等出版。發行量不是很大,一本書的平均發行量約為2000冊。 莫言作品最大的發行量為13000冊,科幻小說的發行量為8000-10000冊。"
羅季奧諾夫強調說: "不久前創下了一個紀錄。中國網絡文學開始被翻譯成俄文。就在 2022年, ‘Komilfo’出版社出版了中國作家‘墨香銅臭’小說《天官賜福》的第一卷,發行量為80000冊。自20世紀90年代以來,還沒有任何東西有過如此大的發行量。”
他補充說,《天官賜福》是用俄文出版的“墨香銅臭”的第二本書,2020年出版了她的四卷本小說《魔道祖師》。
羅季奧諾夫指出: "總的來說,中國網絡文學是一個全新的文學形態,它出現在我們面前,而且出現得不同尋常。例如,兩年前,小說《魔道祖師》在俄羅斯出版時,馬克杯、背心、T恤等各種衍生商品也隨之進入了俄羅斯市場。"
俄中友好協會舉辦的文學之夜 - 俄羅斯衛星通訊社, 1920, 11.10.2021
文學——加強俄中友誼的橋梁
2022年計劃
羅季奧諾夫說,再過兩個月,聖彼得堡的Hyperion出版社將出版中國作家劉震雲的新小說《一日如三秋》。
羅季奧諾夫指出: "我認為這是一部力作,也是他最成功的小說之一,將幽默與魔幻現實主義元素有機結合在了一起。"
他說: "此外,Sindbad出版社即將出版閻連科的小說《丁莊夢》。莫言小說《檀香刑》的翻譯工作已經完成。莫言的小說近年來由俄羅斯EKSMO出版社出版,所以希望這部小說能夠問世。"
羅季奧諾夫補充說:"TEKST出版社即將出版沈從文作品集,此作品集還將收入以前翻譯的中篇小說《邊城》。兒童時代出版社準備出版兒童作家黑鶴的兩本書:《黑焰》 和《鄂溫克的駝鹿》。 不久前,三毛的散文集《撒哈拉的故事》也已在俄羅斯出版。"
他表示,最後,再過一兩個月,蒲松齡全集的第一卷以及中國當代劇作家劇本集也將由聖彼得堡國立大學出版社出版。
新聞時間線
0