此次論壇將在“全球對話”口譯員國際論壇框架內舉行。除了業務計劃外,論壇還將舉辦大師班,以提高翻譯人員的技能。
“東方對話”論壇的計劃負責人瑪麗亞∙蘇沃洛娃在接受衛星通訊社採訪時指出,論壇的主要來賓將是翻譯服務領域工作者和翻譯教師、語言學家、語文學家、國際和俄羅斯公司相關部門的負責人以及學習翻譯或計劃從事該行業工作的學生。
蘇沃洛娃表示,傳統上漢語大師班會吸引大量聽眾。此外,同聲傳譯培訓班非常受歡迎,聽眾可實時在口譯間嘗試工作。今年計劃進行同傳翻譯和高級談判中的抗壓訓練以及翻譯過程中控制音量和音色的大師班等。