6月8日在莫斯科的歐亞人民大會樓內舉行《中華百科全書》俄語第二版推薦會。第二版的主題涵蓋了博物館、考古、電能、應對自然災害等內容。此外,影響中國歷史的人物介紹也將在第2版中呈現。
阿列克薩欣說:“這一步有助於加強俄中友誼,友誼建立在相互理解的基礎上。今年中國慶祝中國共產黨成立100週年,我們兩國慶祝《睦鄰友好合作條約》簽署20週年,因此《中華百科全書》出版是一項巨大的工作,也為加強俄中友誼做出非常有益的貢獻。”
俄羅斯漢語教師協會主席、語言學博士阿爾捷米•卡拉佩季揚茨表示,俄羅斯科學家瞭解中國在許多歷史問題上的官方立場很重要。可以在撰寫學術作品、引用時使用《中華百科全書》。
尚斯國際出版集團總經理穆平說,第二版共兩冊,每冊750頁,在籌備過程中翻譯成俄文的文字超過100萬個,出版工作用了約兩年時間,約 100 名翻譯人員參與將《中華百科全書》翻譯成俄語的工作。
穆平說,隨著中俄文化交流的日益加強,一套內容可信、翻譯出版專業、內容豐富和全面的中華百科全書俄文版,越來越顯得重要,這對俄羅斯廣大漢學研究者、中國問題專家、漢語教學者、漢語學習者來說,已經是一部不可或缺的工具書。
《中華百科全書》第一版已經於2020年11月推出,錄800多篇介紹中國地理、歷史、文化和習俗、哲學和文學的文章。和中文版相同,俄語版中也展示大量博物館的珍藏、罕見的照片電影畫面和地圖。