https://big5.sputniknews.cn/20191016/1029848138.html
《面對面》專家:俄中建交70年以來,兩國的圖書互譯出版事業經歷了怎樣的變化
《面對面》專家:俄中建交70年以來,兩國的圖書互譯出版事業經歷了怎樣的變化
俄羅斯衛星通訊社
在俄中兩國之間,雙方優秀的文學作品不斷被翻譯家們譯成對方語言,並在彼此國家出版發行。我們常說,書籍是人類做好的朋友。而這些譯作不僅是朋友,更是使者。他們透過文字的力量在俄中建交70年的歲月中默默傳遞著思想,為兩國人民觸摸彼此的心靈提供了可能。 2019年10月16日, 俄羅斯衛星通訊社
2019-10-16T19:34+0800
2019-10-16T19:34+0800
2022-11-08T12:40+0800
https://cdn.sputniknews.cn/img/07e5/0c/15/1036740115_56:0:1300:700_1920x0_80_0_0_d9e233037e055166f3b24a8f5ae794e6.png
俄羅斯衛星通訊社
feedback.cn@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
2019
俄羅斯衛星通訊社
feedback.cn@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
News
cn_CN
俄羅斯衛星通訊社
feedback.cn@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
https://cdn.sputniknews.cn/img/07e5/0c/15/1036740115_367:0:1300:700_1920x0_80_0_0_58d25a704ce980d9e33bf3be3a557f68.png俄羅斯衛星通訊社
feedback.cn@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
廣播, 面對面, 中國, 俄羅斯
《面對面》專家:俄中建交70年以來,兩國的圖書互譯出版事業經歷了怎樣的變化
2019年10月16日, 19:34 (更新: 2022年11月8日, 12:40) 在俄中兩國之間,雙方優秀的文學作品不斷被翻譯家們譯成對方語言,並在彼此國家出版發行。我們常說,書籍是人類做好的朋友。而這些譯作不僅是朋友,更是使者。他們透過文字的力量在俄中建交70年的歲月中默默傳遞著思想,為兩國人民觸摸彼此的心靈提供了可能。
今天的節目中,就有請中國文字著作權協會總幹事張洪波為我們講述這其中的故事。