隋然說,“我個人從事俄語工作已經幾十年了,我從1988年開始作教師,在88年之前我或者是上學,或者是在軍隊從事中蘇軍事上的一些談判,作翻譯。自從我進入大學從事俄語教學以來,我們的俄語始終是在往上走。”
他指出,到目前為止,中俄兩個國家的關係達到了歷史上前所未有的水平。俄語跟著這個趨勢正常在走,正常往上在提高。但是這個高度、極限還沒到,還有空間,還可以往上走。他認為,至少還有三分之一到一半的空間。而且,接下來的10年俄語還是會往上走,甚至15年,還是可以往上走的。他說,“到了15年之後,可能會到一個平台期,但也不一定是到頭了,這也未必。因為,目前,世界上整個發展趨勢來說,英語,我認為已經達到頂點了。今後,像俄語等這些重要的語言,將來會慢慢恢復它應該佔有的一個份額,我相信,未來10到15年,俄語還是往上走的。”
談到中國人學習俄語的難點,隋然認為,俄語是外部曲折性語言,它的特點就是形式變化多,它的變格、變位,詞,尤其是動詞,它的變化形態很多,還有動詞體,這對中國人來說是很難的。
他說,因為漢語和俄語這兩種語言有一個很大的不同。雖然語言總體來講相同的地方大於差異的地方,語言本身的思維是統一的,但是語言的形式是不一樣的。俄語跟漢語語言的形式是有差別的,中國人講中文,是一個異向思維,它是靠邏輯關係、或者是靠一種形象的一種聯想來表達自己的思想。而俄語是一個形式化非常嚴謹的語言,詞和詞之間的形式關係邏輯程度很高,這樣對中國人來說就不適應。
因此,他解釋說,“所以,我們中國有句話叫‘學習俄語是哭著進去,笑著出來’。一旦入門了,慢慢地,越學就會越明白,越學越清楚,而且不像中文、日語、朝語等等這些語言,是‘笑著進去,哭著出來’,就是進去了就出不來,很難出來。所以,俄語對中國人來說,難學,但是不是不可學,而且是完全可學。”
關於中國學生到俄羅斯留學,隋然表示,現在目前情況還是不錯的,去的學生很多。已經去學成的,還有正在學習的,情況都屬於正常狀態。
但是,他認為,這方面的效果、規模,尤其是跟英語相比,還達不到它應有的程度。他說,這其中有很多原因,首先有經濟發展水平的原因。比如說,俄羅斯相對西方國家來說,可能在老百姓的心目當中,它的經濟發展水平可能對老百姓的吸引力小一些。但這不是主要的,因為中俄兩國合作的空間非常大,兩國的互補性特別強,所以中國仍然有大批的學生到俄羅斯去學習。因此,這個經濟因素有些影響,但不是決定性的。
隋然指出,另外一個影響是兩國之間經常所困擾的問題,就是“政熱經冷”。他說,“就是我們的經濟合作,目前還沒有完全理順,兩國在這方面的合作受一定程度的影響,如果理順了對中國學生到俄羅斯學習也是大有好處的。”
此外,他還認為,兩國人民的瞭解還需要進一步加深。他說,對俄羅斯的情況,中國國內的老百姓,很多人是道聽途說,尤其是西方一些歪曲的宣傳,還有中國國內一些不明真相的人,或者居心不良的人,他們對俄羅斯做一些負面的醜化或者說抹黑俄羅斯,這種情況對中國老百姓會造成不好的影響。但是,隋然強調,這些東西都會被事實證明是不對的,將來是會被事實改變的,所以他對未來充滿信心。他表示,這並不是盲目樂觀,而是符合客觀實際的。