俄羅斯衛星通訊社
繁體
俄羅斯衛星通訊社
簡體
俄羅斯衛星通訊社
繁體
https://big5.sputniknews.cn/20181015/1026580413.html
可口可樂錯將標語“你好,朋友”寫成“你好,死亡”
可口可樂錯將標語“你好,朋友”寫成“你好,死亡”
俄羅斯衛星通訊社
可口可樂公司嘗試將英語和毛利語(新西蘭三種官方語言之一)寫在一起,卻弄巧成拙。據《衛報》15日報道,可口可樂公司本想在新西蘭的汽水自動售賣機上寫“你好,朋友”,卻不小心寫成“你好,死亡”。 2018年10月15日, 俄羅斯衛星通訊社
2018-10-15T19:26+0800
2018-10-15T19:26+0800
2021-12-21T16:25+0800
https://cdn.sputniknews.cn/img/101943/39/1019433995_0:51:1024:631_1920x0_80_0_0_f6822db984d633a8385343e3c0af78eb.jpg
新西蘭
俄羅斯衛星通訊社
feedback.cn@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
252
60
2018
俄羅斯衛星通訊社
feedback.cn@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
252
60
News
cn_CN
俄羅斯衛星通訊社
feedback.cn@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
252
60
1920
1080
true
1920
1440
true
https://cdn.sputniknews.cn/img/101943/39/1019433995_0:19:1024:663_1920x0_80_0_0_b0785dba9f56a44e2a0ce97dff90d1cd.jpg
1920
1920
true
俄羅斯衛星通訊社
feedback.cn@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
252
60
俄羅斯衛星通訊社
社會, 新西蘭
社會, 新西蘭
可口可樂錯將標語“你好,朋友”寫成“你好,死亡”
2018年10月15日, 19:26
(更新:
2021年12月21日, 16:25
)
©
REUTERS
/ Carlos Garcia Rawlins
可口可樂錯將標語“你好,朋友”寫成“你好,死亡”
©
REUTERS
/ Carlos Garcia Rawlins
關注
可口可樂公司嘗試將英語和毛利語(新西蘭三種官方語言之一)寫在一起,卻弄巧成拙。據《衛報》15日報道,可口可樂公司本想在新西蘭的汽水自動售賣機上寫“你好,朋友”,卻不小心寫成“你好,死亡”。
© 照片 : Twitter/Waikato Reo
可口可樂錯將標語“你好,朋友”寫成“你好,死亡”
可口可樂錯將標語“你好,朋友”寫成“你好,死亡”
© 照片 : Twitter/Waikato Reo
可口可爾用新西蘭毛利語寫下標語"Kia ora, Mate ",卻沒料到變成一場失敗的營銷。"Mate"在英語里是朋友的意思,詞義友好,然而在毛利語里卻是"死亡"的意思。這樣以來,本來的"你好,朋友"變成了"你好,死亡"。
新西蘭網友點評
可口可樂
公司的疏漏稱:"難得賣甜汽水的全球大公司說了次實話。
新聞時間線
0