俄副總理茹科夫談“俄中關係以及中國俄語年”(文字直播)

關注
俄新網和人民網19日聯合邀請俄副總理茹科夫就“俄中關係以及中國俄語年”等問題與網民進行在線交流

俄新網RUSNEWS.CN莫斯科3月19日電 為進一步推動俄中戰略協作夥伴關係的深入發展以及增進俄中兩國人民的友誼,促進俄中兩國元首確定的2009年“中國俄語年”及2010年“俄羅斯漢語年”俄中人文合作,俄新網和人民網19日北京時間14:30聯合邀請俄副總理亞歷山大·茹科夫做客強國論壇,就“俄中關係以及中國俄語年”等問題與網民進行在線交流。

俄新社副總編輯巴賓斯基與人民網總裁何加正將分別擔任視頻主持。

請手動刷新。

[俄新網]:  當地時間今天上午8時,俄新網工作人員和人民網赴俄前方報道組已在俄新網視頻訪談室全部就位,進行俄副總理茹科夫訪談的最後調試。訪談將於北京時間14:30分準時開始。

[俄新網]: 俄羅斯副總理亞歷山大·茹科夫已進入俄新網視頻訪談室。訪談馬上開始。

[俄新社副總編輯巴賓斯基]: 大家好,首先我代表俄新社歡迎我們的中國朋友。今天我們有幸請到了俄羅斯聯邦副總理茹科夫先生做客人民網強國論壇,我叫亞歷山大·巴賓斯基,我是俄新社副總編,今天我們有請嘉賓回答俄新網、人民網的問題,首先請允許我介紹一下人民網總裁何加正先生。

[人民網總裁何加正]:尊敬的亞歷山大·茹科夫副總理閣下、尊敬的巴賓斯基,各位網友大家好,我是人民網總裁何加正,非常高興人民網強國論壇再次走進俄羅斯,中國人民與俄羅斯人民有著長久而深厚的友誼,許許多多的人對普希金、高爾基、魯道夫以及《莫斯科郊外的晚上》《紅梅花開》《喀秋莎》...等等耳熟能詳,今天人民網和俄新社非常高興地邀請到了俄羅斯副總理茹科夫閣下,茹科夫是中國人民的老朋友,他將通過人民網就中俄關係和"中國俄語年"回答中國網友關心的問題。  

[主持人巴賓斯基]:謝謝。下面請茹科夫先生。

[亞歷山大·茹科夫]:尊敬的人民網和俄新網網友們、朋友們,非常高興接到俄中兩國主流媒體:俄羅斯新聞社和人民網的邀請,今天我做客這個現代化的互動模式,也就是今天的在線訪談。今天我只能回答一部分問題,一周以後我將在中國參加在中國的俄語年開幕式,屆時我將和中國的同事們更詳細回答網友們的問題,現在我準備回答網友朋友們的提問,您在我的資料中可能會獲得我的第一手資料,詳細瞭解兩個"語言年"的措施和計劃。謝謝。

[主持人何加正]: 副總理閣下,在中國的"俄語年"框架內將組織哪些基本活動,是否將像在其他國家那樣,計劃舉行俄語學習講座,散髮學習資料?

[亞歷山大·茹科夫]:在中國舉行俄語年是大規模的雙邊項目,在此框架下,將舉行近50個大型活動,而且這只是指被正式列入兩國組委會計劃內的活動。當然,將舉行更多的活動,包括兩國通訊社、地方政府、高等學府和社會團體組織的活動。這些活動的範圍相當廣泛,其中有來自中國學術界和重點語言學府的俄語專家參與的學術研討會,針對中國中學生和大學生組織的各種競賽和奧林匹克競賽,在中國劇場組織的音樂和文學表演節目等。

此外,我們還將在中國各劇場組織各類形式的音樂和文學表演節目,組織古典文學作品出版展覽會,還有和俄羅斯當代作家見面的座談會等等。在中國宣傳關於俄羅斯高等教育信息、俄語教師赴俄進修,為中國大中學出版經典俄語教材等活動將扮演重要角色。尤其俄中兩國教育部將參與落實教育與出版活動,並獲得權威教育機構的積極支持。類似機構包括俄羅斯普希金俄語學院、莫斯科國立大學、聖彼得堡國立大學,以及俄中兩國其他的重點高等學府和出版社。落實並推廣相關教材、手冊、期刊,將成為在中國各地區和城市舉行的一系列活動的組成部分。

[主持人巴賓斯基]:下面一個問題是我們網友問的,請問茹科夫先生,是否有在中國開設俄羅斯語言和文化中心的計劃?  

[亞歷山大·茹科夫]:就兩國互設科學與文化中心的必要性,以及為此起草政府間協議的問題,俄中雙方已在政治高層上達成了相互理解,有關工作在2004年已經啓動,目前在兩國專家層面上正在持續積極探討。我想在準備和舉辦兩個"語言年"的背景下,這項工作具有特殊的意義,我們希望相關協議的法律工作能夠在今年內完成,這樣就能馬上進入互設兩國文化中心的實際行動。 

[主持人何加正]:有網友問,在中國俄語推廣,應該是在各個層面展開,包括在普通人中間推廣,俄羅斯在這方面不知道有沒有甚麼計劃? 

[亞歷山大·茹科夫]:我很高興看到,為了舉辦在中國的"俄語年",俄中兩國媒體積極參與,在兩個"語言年"的俄方組委會委員中有著名的政治和社會活動家、教育界的著名專家,推廣俄語的知名人士,他們專門為中國大眾撰寫了系列文章,這些文章將在中國各地媒體上發表。

俄中兩國的電視台、通訊社和平面媒體將組織豐富多彩以及令人難忘的活動。為推廣有關俄語教學的專項活動還將使用網絡媒體和福克網站,在專業展會以及第13 屆北京國際書展舉辦期間,中國讀者還將看到用俄文出版的新書和教材。中國中央電視台計劃全天播出的俄語頻道,將於2009年9月正式開播,所有這些活動的受眾都是廣大的中國朋友,相信這些活動能擴大中國對俄語的興趣,為俄語學習注入新的活力。

[主持人巴賓斯基]:下面有一個網友提問,請問茹科夫先生,今年是否有計劃組織中學生和大學生們交流活動。

[亞歷山大·茹科夫]:俄中兩國大學生和中學生的交流活動在最近幾年呈現出有組織、普及和廣泛的特點,毫無疑問,在制定"俄語年"框架內的各項活動計劃時,俄中兩國青年交流的成熟機制不可能被放在一邊。把四川省地震中受災的兒童送往俄羅斯療養院度假的活動仍在計劃中,為他們也準備了初級俄語教程,此外還將開辦俄中大學生、中學生療養夏令營和冬令營,尤其是計劃在吉林、遼寧、海南等省份的一些城市建立青年交流中心,中國的孩子們還將受邀前往海洋兒童療養中心,參加名為"俄語讓我們成為朋友"的專題活動。

中方還提出一個很有意思的項目,那就是組織來自俄中兩國近2000個學校的數千名中學生和大學生使用互聯網通信,通信可通過電子郵件形式或者通過博客,這樣我們就恢復了兩國青年通信的良好傳統。還將在中華人民共和國建國之初的歲月里,兩國青年通信的傳統曾給我們留下過美好的回憶。

此外還有一個好消息,2009年度全額獎學金計劃吸收中國公民前往俄羅斯高等學府就讀俄羅斯語言與文學專業,完成整個高等教育。

[主持人何加正]:副總理先生,在你看來,俄中兩國關係應該在哪些基本方向得到發展?這些發展應該依靠甚麼?謝謝。

[亞歷山大·茹科夫]:我們兩國的關係經歷了一個漫長的歷程,今天我們回顧一下,俄羅斯和新中國建立外交關係已經60年,我們很高興看到,我們雙邊關係具有成熟和牢固的特點,這是睦鄰友好和相互尊重的真正樣板,是建立新的公正與和諧的國際秩序的重要因素。這些關係的基礎,就是俄羅斯和中國在雙邊合作中所有領域中核心利益的一致。俄中戰略協作夥伴的基石就是雙邊關係中牢固的物質基礎和政治互信達到了前所未有的水平。

所以,儘管國際形勢複雜多變,俄中關係仍持續出現上升良好的發展態勢,徹底解決了邊境問題,在事實和法律上完成了俄中兩國邊境權限的劃界工作,徹底消除了我們兩國邊界中任何有可能的政治風險。

在經濟領域,雙方正在策劃落實大規模的合作項目,我只說一下雙方合作中的關鍵領域,包括相互投資、能源、原子能、科學與技術、太空開發、通訊與信息技術、金融、民用航空、交通、邊境和地區交往等等。

雙方在人文領域的合作也正在得到鞏固,由於俄中兩國對世界局勢的看法一致,在外交領域,我們兩國對待基本國際問題緊密合作,這不僅符合我們兩國人民的利益,也是鞏固地區與世界和平穩定的重要保證。

上述領域中,多方面的實際合作得以建立發展牢固的法律基礎,就是2001年7月16日簽署的俄羅斯聯邦與中華人民共和國睦鄰友好合作條約,2008年11 月在華盛頓梅德韋傑夫總統和中華人民共和國國家主席胡錦濤肯定了2009-2012年落實此項條約的行動計劃,這是一個發展兩國在各領域合作的綜合性的、具體的綱領文件,上一個2005-2008年行動計劃在總體上已成功落實。現在我認為我們重要任務就是要盡一切努力,不但要把我們合作的這個前所未有的高水平保持下去,更要為這一合作注入新的動力。2009年和2010年兩國互辦"語言年"是為了完成這一任務,我們兩國元首在新年前相互交換的新年賀詞中也指明瞭這一點,3月27日在北京宣佈"俄語年"的開幕式上將正式啓動落實這些計劃。

[主持人巴賓斯基]:下面一個問題是這樣的。副總理先生,您是否覺得俄中兩國在人文領域的關係發展落後於政治關係?如何改變這一形勢?

[亞歷山大·茹科夫]:我不能同意這一觀點。正如通常所說,讓我們用發展的眼光來看待我們兩國在人文領域的合作形式。俄中兩國在教育領域的交流正在順利發展,俄中兩國互派的公費留學生和依靠國家獎學金留學的學生、研究生、進修人員和科學教育工作者數量不斷增長。這一傳統可以追溯到遙遠的1948年。在那以後,蘇聯和俄羅斯的學校為中國培養了將近2.5萬名專業人才。

最近幾年,出現了俄中兩國的教育機構直接建立聯繫的發展勢頭,許多俄羅斯高等學府開設了漢語教程,同中國的大學保持聯繫,交換學生和教師,按照雙方合作計劃學習的本科生數量也得到了增長。現在在俄羅斯有近2萬名中國留學生,其中絕大多數是自費,每年從中國有超過500名學生獲得俄羅斯聯邦撥款赴俄留學學習俄語或者進入經濟、技術和醫學專業學習,去中國公費和自費留學的俄羅斯學生數量逐年增長,現在已將近5000人,其中有200多人是公費留學。

讓我們再關注一下俄語這個話題。當然,在中國,現在俄語不像英語那樣普及,但是隨著俄中兩國經濟貿易的持續發展,雙邊合作大項目數量的增長,在中國會需要更多的俄語人才。現在中國有4萬多名大學生和超過8萬名中學生在學習俄語。根據我們現有的數字,在中國東北省有近6萬人不同程度地掌握俄語,同不久以前比較,這是一個相當可觀的數字,最重要的是在中國對懂俄語的專業人才的需求正如同在俄羅斯對漢語人才的需求一樣將會逐年增加,我對此毫不諱言。我們將在自己的職權範圍內採取一切措施鞏固這一趨勢,尤其是在中國進一步普及俄語的問題,正如同在俄羅斯普及漢語的問題一樣,已經簽署了兩國政府間的特別協議。俄羅斯和中國都是富於文化傳統的國家。在俄羅斯,人們對中國文化一直感興趣,俄羅斯學派的漢學是世界上最領先的學派之一,今天俄羅斯人能夠富於品位的比較中國的各種茶葉,爭論中餐的不同菜系,研習武術和練習太極拳和氣功,研究中國古代的風水學說,每年來自俄羅斯的旅遊者都花費數以百萬計,他們前往中國各處療養聖地度假。

眾所周知,俄羅斯文化在中國也獲得了中國民眾的喜愛和尊重。你們都閱讀俄羅斯文學作品,唱俄文歌曲,《莫斯科郊外的晚上》這首歌,據我所知,由於在中國非比尋常的流行,幾乎已經成為中國的民歌。俄羅斯的芭蕾舞團、交響樂團和其它演出團體,包括當代流行演藝人士的演出都獲得了成功。

順便要說的是,在我看來,2006-2007年成功舉辦的兩個國家年的各項活動中,文化部分的活動是最多彩和最令人難忘的。重要的是要保持這個發展勢頭,確認未來幾年的合作計劃,在2008年8月北京奧運會框架下,在北京舉行了俄羅斯文化節,2009年將有中國的文藝團體來俄羅斯,為慶祝我們兩國建交60 週年而舉辦中國文化節,2010年俄羅斯的文藝團體將再次前往中國,這次是為了參加2010年上海世博會的文化活動。

當然,不能不同意,保持兩國人文合作的發展勢頭需要包括兩國政府在內的大力支持,正如在俄羅斯常說的那樣,事在人為。在兩國政府首腦定期會晤機制下運作的俄中人文合作委員會給予了這樣的支持,當然我們對2009-2010年舉辦兩國"語言年"寄予厚望。

[主持人何加正]:在中國和俄羅斯人文合作方面,您認為有哪些方向是優先發展?

[亞歷山大·茹科夫]:剛才我提到,在1996年12月份制定的兩國政府首腦定期會晤機制下,俄中人文委員會已經存在了8年。委員會機構組成的方式正是為了有效地促進雙方在人文領域合作重要方面的發展。我們認為,首先包括教育、文化、衛生、體育、電影、旅遊、大眾傳媒和導演管理等。例如,俄中教育合作分委員會自2001年起輪流在俄羅斯和中國舉行會議,到今天為止已經舉行了 8次分委員會會議。

在最近的一次第8次會議上,雙方決定將在國家年框架內獲得巨大社會反響的一些活動變為經常性的,尤其是俄中青年學生聯歡節、俄中高等學府校長論壇,在兩國中學和大學的學生中間舉辦俄語和漢語知識競賽,以及兩國高校教育服務展覽等。

在最近十年,俄中文化領域交流穩定持續發展,雙邊關係中整體上的建設性氛圍、順利發展的經貿聯繫和對兩國文化由來已久的興趣進一步促進了文化領域的合作。 2008年12月份,在俄羅斯文化部部長出訪北京期間,簽署了俄羅斯聯邦文化部和中華人民共和國文化部2009-2010年合作綱要。在《綱要》中,特別列入了俄中兩國計劃定期輪流主持舉行的大型文化活動、文化日、文化周和電影周等,相互參加在兩國舉行的國際藝術聯歡節和電影節等。

在衛生和醫學領域制定了發展合作計劃,包括諸如同傳染病做鬥爭、磁療、療養和康復醫療,藥物流通監督、傳統醫學、康復醫學和司法醫學方面。

衛生領域實際合作最明顯的例子就是別斯蘭的孩子們在海南島為期一個月的康復療養,還有俄羅斯醫護人員參加四川大地震救災工作,以及受災地區兒童赴俄療養。俄中兩國在體育方面的合作有悠久的歷史,始於上世紀50年代,現在雙方認為在體育運動方面的合作已達到質量上發展的新高度,這得益於國家年框架下舉行的一些體育活動,雙方達成協議,在北京2008年奧運會後,每年都要舉行俄中青少年運動會,下一次俄中青少年運動會將於2009年在中國舉行。

在最近幾年,俄羅斯旅遊總局和中國國家旅遊總局為完善旅遊交流做了大量工作。2006年11月17日簽署的協議,對有關旅遊團互免簽證制度做出了修改,目的是依照俄中旅遊交流現存的實際情況做出修正,也是為了旅遊交流的進一步發展創造良好條件。結果是真正赴歐洲部分文化觀光的中國旅遊者數量明顯上升。俄羅斯對華旅遊業務同樣保持高速穩定發展。

在檔案管理領域,雙方達成協議,為慶祝中華人民共和國建國60週年,雙方將在2009年聯合組織一次文獻展覽。

最後不能不提到大眾媒體在俄中人文合作領域中發揮的特殊作用,如果沒有媒體的積極參與,就不能指望我們兩國的廣大受眾感受到我們全力計劃和落實的這些活動。我們很高興注意到,雙方媒體的合作正在逐步穩定的落實。

如果談到我們今天的話題,就是在中國的"俄語年"活動,在此框架內,俄羅斯方面做好準備,將在俄羅斯頻道、新聞24小時頻道、文化頻道和俄斯廣播電台以及燈塔廣播電台報道相關活動,當然我想借此機會感謝俄新網和人民網組織了今天的視頻訪談。

[主持人巴賓斯基]:下面一個問題是這樣的:請問世界經濟危機將如何影響到俄中兩國人文領域的關係?

[亞歷山大·茹科夫]:儘管世界金融經濟危機產生了負面影響,但2008 年俄中貿易額達到了新的高度,貿易額度增長超過去年三分之一,達到近550億美元。我們兩國都面臨保持這個增長勢頭的艱巨任務,同時側重於擴大商品流通中貿易結構的多元化,側重於落實富於前景合作領域中的大項目,俄中兩國在人文領域中的積極合作進展符合這一戰略。2009年是一個富於紀念日的年份,其中最主要的就是中華人民共和國建國60週年和我們兩國建交60週年,也就是說10月1日和2日。為紀念這些節日,在俄羅斯,在中國都將舉辦各類活動,其中包括剛才說過的在俄羅斯舉辦中國文化聯歡節和其他活動。這些活動已經列入計劃,將有步驟地按照俄羅斯文化部長2008年12月訪華期間簽署的 2009-2010年兩國文化部合作綱要得以落實。尤其是在定期基礎上繼續舉辦文化周和電影周,在俄羅斯大劇院、瑪琳斯基大劇院和以及中國國家大劇院之間建立起長期夥伴關係,雙方要參加在對方國家舉行的國際聯歡節、電影節、展覽交流、音樂、戲劇、芭蕾舞、馬戲團、民歌等藝術團體以及個別演藝人員之間的交流,還要擴大兩國博物館和圖書館之間的合作。

[主持人何加正]:2006年和2007年中國和俄羅斯分別舉辦了國家年活動,您認為兩個語言年能否獲得同樣的成功?謝謝。

[亞歷山大·茹科夫]:毫無疑問,2006-2007年間的兩個"國家年 "獲得了巨大成功,在此框架下舉行的數百場活動涵蓋了雙邊合作的所有領域,兩國各階層廣泛參與,新創意、新項目充實了我們的合作。舉辦"國家年"活動充分證明,夥伴關係與戰略層面的合作,俄羅斯與中國國家間的全面合作,建立在兩國全社會支持的基礎上。合作穩定發展,擁有良好的前景。在所有方面都在持續擴大發展。尤其令人高興的是一系列活動,首先是人文領域活動產生了巨大社會反響,從此開始定期舉行。兩個"國家年"的舉辦是聯合舉辦大型活動的寶貴經驗,我們將積極利用這一經驗用於舉辦在中國的"俄語年"和在俄羅斯的"漢語年"活動。我們對成功舉辦2009年在中國的"俄語年",首先對一些重要的活動我們給予極大重視,我們認為活動內容不僅應限於教育和語言框架,我們將盡量使活動覆蓋人文合作的各個領域,使之帶有規模宏大、影響持久的特點,並產生廣泛的社會影響。從我們這個角度講,通過正確的組織和端正的態度舉辦這次活動,將提升人們對俄語和漢語的興趣,這也是我們在近兩年內投放這些計劃的目的,也將成為俄中友誼進一步鞏固的基石,擴大長期遠景的雙邊合作關係的社會基礎。

[主持人巴賓斯基]:下面一個問題是這樣的:副總理先生,2010年計劃在俄羅斯舉行"漢語年"活動,當然暫時還沒有具體的活動計劃,那麼俄羅斯政府是如何考慮舉辦這些活動的?  

[亞歷山大·茹科夫]:我堅信,在俄羅斯舉辦"漢語年"將進一步擴大我們人民之間的相互理解和友誼,為俄中全方位合作注入新的活力。俄羅斯民眾將獲得又一個良好機會,通過普及漢語,增進認識和瞭解古老的中國文化、歷史、文學傳統,近距離感知當代中國的生活和它的人民。他們也是漢語的載體,而漢語是聯合國六種工作語言之一,也是我們星球上最古老、傳播範圍最廣的語言之一,而且漢語的影響力正在與日俱增。我們要堅定不移地盡最大努力,使俄羅斯的"漢語年",正像現在拉開帷幕的"俄語年"一樣獲得成功,為此我們要和中國同事們攜手努力,尤其是我想借此機會強調一下,我們同中方組委會主席、中國國務院國務委員劉延東女士建立起了良好的工作關係。

[主持人何加正]:我想替網友問一個你個人的問題,有網友問你到過中國幾次?你喜歡中國嗎?如果喜歡的話,你喜歡中國的哪些方面?

[亞歷山大·茹科夫]:很難計算我去過中國多少次。最近幾年我經常去中國,至少每年一次,有時候甚至是兩次。最主要的是每次中國之行都在我面前綻放我之前不熟悉的面貌,這確實是令人驚訝和激動的經歷,通常我的中國之行都和公務有關,因為我擔任俄中政府間委員會共同主席兩個職務:一個是負責總理定期會晤的準備工作,另一個是人文領域的合作工作。當然,也有特別令人難忘的瞬間,比如2007年4月,我們在北京參加奧林匹克論壇,在那裡我們首次舉辦了索契申請主辦2014年冬奧會的推介活動,結果索契勝出,當時北京給我們帶來了好運。我們對此心懷真誠的感激之情。

當然在2008年舉辦的北京奧運會也給我們留下了深刻的印象,我想這個印象應該是相當長久的。

[主持人巴賓斯基]:今天我們的訪談節目就到此結束了。我首先向茹科夫先生表示感謝,感謝您抽出時間回答俄新網和人民網網友的提問。同時還要向中國同事表示感謝,尤其是向何加正先生,謝謝你們組織了這次訪談活動。

再見!

[主持人何加正]:謝謝。

[俄新網]:今天我們的訪談節目到此結束了。 謝謝大家!

嘉賓簡介:

亞歷山大·德米特里耶維奇·茹科夫 

1956年6月1日出生於莫斯科。

1978年畢業於莫斯科國立羅蒙諾索夫大學經濟系經濟數學專業,後來就學於蘇聯計委的高級經濟班。

自1978年,就職於蘇聯科學院系統研究科研所。

1980年至1991年,在蘇聯財政部貨幣經濟管理總局任職。

1986至1989年,鮑曼區人民代表蘇維埃的代表。

1991年,獲哈佛大學畢業證書。專業是貨幣、稅收及海關法規。

1991至1993年,“汽車拖拉機出口”外貿股份公司副總裁。

1994至1995年,俄羅斯聯邦第一屆國家杜馬的代表。預算、稅收、銀行及金融委員會委員,外匯調控、外債、貴重金屬與寶石分會會長。

1996至1999年,俄羅斯聯邦第二屆國家杜馬議員、副主席、代主席、預算稅收銀行及金融委員會主席。

2000至2003年,俄羅斯聯邦第三屆國家杜馬議員、俄羅斯國家債務及境外資產委員會主席、保障俄羅斯聯邦國防與國家安全的聯邦預算開支審核委員會兩主席之一。

2003年12月至2004年3月,俄羅斯聯邦第四屆國家杜馬議員、國家杜馬第一副主席。

2004年3月9日,俄羅斯聯邦政府副總理。

獲得過榮譽勳章和俄羅斯聯邦總統的嘉獎。

精通英語。

已婚,有一子。

新聞時間線
0