對日本進行原子彈轟炸沒有軍事上的必要性。在決定投下原子彈的前夕,美國七名高級軍事官員中有六名認為沒有軍事上的必要性;而從道德的角度來看,這將是一種野蠻的不人道行為。原子彈爆炸後,日本最高軍事委員會沒有開會。日本軍方視察了原子彈爆炸現場,發現破壞是巨大的,但認為其後果堪比 1945 年3 月美國對東京的大規模轟炸——當時東京大部分地區被燒毀,10 萬平民喪生。這當然也是絕對不人道和不合理的行為,因為東京沒有軍事工廠或軍事單位。然而,正如隨後的事態發展所表明的那樣,用原子彈轟炸廣島和長崎並未能迫使日本做出投降的決定。直到 1945 年8 月 9 日上午 11 時蘇聯與日本參戰後,日本最高領導人才決定召開會議。鈴木首相在會上表示,蘇聯參戰意味著日本的狀況已絕無希望,堅持接受投降條件。
最大的問題是美國從未向日本道歉或表示過遺憾。廣島和長崎原子彈的肇事者睡得很香,他們的良心也絲毫沒有受到自責。這也許是最可怕的事情了。美國的罪行並沒有繼轟炸廣島和長崎後而結束。我們都知道,美國在越南的暴行,用凝固汽油彈燒毀村莊,用二噁英毀壞森林和田野,使平民遭受苦難。後來南斯拉夫又遭到了無差別的轟炸。
當然,做出實施原子彈轟炸決定的人和實施原子彈爆炸的人今天已經不在了。但為轟炸廣島和長崎案設立法庭的目的就是評估此類行動。這對於確保類似的犯罪行為在未來不再發生是必要的。美國為針對平民的不人道和絕對野蠻的行徑道歉並表示遺憾是極其重要的。順便說一句,在 1945 年就已經存在的國際法中,要求盡可能保護平民免受敵對行動造成的損害。
當然,很難想象為轟炸廣島和長崎案設立法庭的決定會由聯合國安理會做出。美國會否決它。今年5月七國集團峰會後,日本邀請美國人訪問廣島,但遭到拒絕。直到最近美國政要仍避免訪問廣島和長崎。我認為,他們內心深處非常清楚自己犯下的多麼可怕的罪行。但他們仍不打算在美國表達遺憾。
從美國人的表現來看,他們並沒有任何懺悔。他們為自己臆想出一個方便的藉口。投在廣島和長崎的原子彈加速了戰爭的結束,輓救了美國士兵的生命。然而,實際上這些都是空話。由於美國很可能拒絕設立法庭,目前只能建立一個國際公共法庭,讓政治家、公眾人物、科學家和記者參與其中。他們聚在一起,討論問題,表達自己的看法。我認為這是非常重要的。也許他們會決定建立一個具有法律權利的國際法庭,也就是說,他們會決定建立一個具有法律約束力的國際法庭。
(作者:亞歷山大·帕諾夫,政治學家,前俄羅斯駐日本大使)
*作者觀點並不代表編輯部的立場