谷歌把同一句關於普京和拜登的話給出不同翻譯

谷歌翻譯把與世界領導人名字有關的同一句話給出不同的翻譯。RT電視台注意到這一點。
Sputnik

谷歌指責微軟沒有企業原則
譬如,谷歌把“Biden changed for bad”這句話翻譯成俄語是“拜登變好了”。但是“Putin changed for bad”這句話按照谷歌的俄語翻譯是“普京變壞了”。也以這種方式把“Trump changed for bad”這句話翻譯成“特朗普變壞了”。
“Obama changed for bad”這句話的俄語翻譯則跟拜登那句話翻譯的一樣。

但是這四句話的漢語翻譯是一樣的,都是”變壞了“的意思。