我本人不是專家,很難說清這樣的看法是否公正。但我覺得,這些問題的出現,並非僅僅是因為影片充斥著意識形態和當時影業技術落後。也許,各國人民之間的文化和美學差異也起到一定的作用。比如,俄羅斯3/4領土位於亞洲,但心態卻更為接近歐洲。因此,對中國人來說,相當有價值的,對於俄羅斯人來說,卻不那麼重要,或者正好相反。 時光流逝,半個世紀里,情況發生了很大變化。中國影業快速發展,被公認為最近幾十年世界娛樂業歷史上最為顯著的事件之一。
中國影片題材和形式多樣,符合現代觀眾的訴求,而中國人的名字,不斷出現在獲獎名單當中,或者成為國際影獎獲得者,已經令人信服地證明他們的藝術水平。製片人謝爾蓋·布拉金在接受衛星通訊社採訪時對中國電影現象解釋道。他領導的“電影節”公司,從2015年開始,每年都舉辦俄羅斯中國電影節和中國俄羅斯電影節活動。
中國影片題材和形式多樣,符合現代觀眾的訴求,而中國人的名字,不斷出現在獲獎名單當中,或者成為國際影獎獲得者,已經令人信服地證明他們的藝術水平。製片人謝爾蓋·布拉金在接受衛星通訊社採訪時對中國電影現象解釋道。他領導的“電影節”公司,從2015年開始,每年都舉辦俄羅斯中國電影節和中國俄羅斯電影節活動。
俄羅斯觀眾懂中國電影嗎?
© Sputnik / Kemale Aliyeva
謝爾蓋·布拉金認為,中國電影,尤其是歷史題材和“科幻”題材影片,從質量上並不比世界最佳電影差。
謝爾蓋·布拉金:
“現在,中國影片的內容和娛樂度,絲毫不比好萊塢的差。而從製作規模和特效水平看,很多中國影片已在超越美國影片。其中的例子之一是郭帆的《流浪地球》。今年夏天,這部影片在聖彼得堡中國電影節期間展映。俄羅斯觀眾相當震撼。而且,這部影片並不僅僅是因為令人眩暈的特效,從情節上看,也展示出中國人的性格和獨特性:從慶祝傳統春節,到孩子教育。俄羅斯2019年中國電影節期間,展映了最近一些年中拍攝的5部影片,其中有著名導演張藝謀拍攝的《長城》。5部影片都給俄羅斯觀眾留下深刻印象。值得一提的是,本月在聖彼得堡播放的壯美影片《攀登者》,講述的是中國運動員登頂珠峰的內容。而且,影片依據的是實實在在的事件。”
據謝爾蓋·布拉金介紹,俄羅斯人很想更多地瞭解中國人的日常生活。俄羅斯觀眾很難記住自己喜歡的中國演員的姓名,但影片主角所經受的喜怒哀樂,也是現代中國普通人所經受的。這些,俄羅斯人都感覺很近和容易理解,因為兩國命運中有著很多相同之處。俄羅斯有很多人喜歡中國歷史題材影片。受歡迎的影片中,有音樂劇《楊貴妃》。這部影片,將觀眾帶向唐朝時代。而且中國著名演員範冰冰出演楊貴妃,也為這部片子增加了知名度。曾幾何時,楊貴妃征服了並不那麼年輕的唐玄宗皇帝。
俄羅斯觀眾懂中國電影嗎?
© Sputnik / Ekaterina Chesnokova
那麼,既然中國影片獲得俄羅斯觀眾的正面評價,但為何又少有播放呢?而且,中國新拍電影,通常只在社交網站和視頻分享網站上播出呢?“電影節”公司總經理謝爾蓋·布拉金闡釋了自己的看法。
謝爾蓋·布拉金:
“中國電影進入俄羅斯影院銀屏的唯一障礙是缺乏譯制。傳統上,中國影片的語言表達和語調,都含有重要的內容。這些內容,字幕是很難精准傳遞的。中國影片標注俄文字幕,對於那些學習中文的人來說是非常好的事情,但其他觀眾則並不‘感冒’。由專業演員完成的高質量譯製片,是相當昂貴的事情。需要明白的是,中國影片進入俄羅斯,通常是政府支持,花國家投入的資金。但‘電影節’公司很難將運來展映的片子譯製成俄文。而中國影片製作公司,給我的感覺是,他們暫時還不想為影片進入俄羅斯市場做推介。也許是擔心,投入的資金有可能收不回來。”
不能說,這樣的看法是沒有根據的。很多影片的商業命運,恰恰與拍攝者的期待和希望相左。如此結果並不罕見。鮮活的例子是,中俄首部大製作:由成龍和施瓦辛格主演的《中國遊記:龍牌之謎》,投資方分別是“成家班”和“中國電影集團”,它們差不多各佔一半投資,導演是奧列格·斯捷普欽克。可以說,演員陣容強大,很多世界級的明星。而且,在後蘇聯空間,這部影片是最為昂貴的,但卻成票房收入最差之一,不僅僅在中俄兩國在其它國家也是同樣命運。
簡單的結論是:任何一部影片都不能保證絕對成功。但不管怎樣,個別失敗,並不能對俄羅斯觀眾的好感造成影響。大家都在期待中國的新影片和中俄聯合製作的電影。