第三期(2017)國際翻譯家研修活動在京舉辦

© flickr.com / faungg's photos北京
北京 - 俄羅斯衛星通訊社
關注
俄羅斯衛星通訊社北京7月13日電 為期4天的第三期(2017)翻譯家研修活動13日在北京開幕,來自俄羅斯、美國等中文翻譯家,以及來自中國外交部、中央翻譯局和中國外文局的英文和俄文翻譯家共50余人出席。

俄中友好協會舉行座談會紀念曹靖華誕辰120週年 - 俄羅斯衛星通訊社
俄中友好協會舉行座談會紀念曹靖華誕辰120週年
中國外文局副局長、中國翻譯研究院執行院長王剛毅先生在研修活動開幕式上致辭時說, 國際翻譯家研修活動是致力於打造中外翻譯家交流與互相借鑒的平台,旨在不斷提升“中譯外”的整體水平,更好地推動融通中外的對外話語體系建設,進一步促進國際傳播能力建設,進一步打造內外聯動的對外翻譯傳播生態圈。

他說,本次研修活動包括“中譯英”研修和“中譯俄”研修,以工作坊的形式,特邀國內外資深翻譯家深度開展專題研修。研修工作坊旨在匯聚多元視角,對中國共產黨十八大報告、習近平總書記在中國共產黨成立95週年大會上的講話、2017年政府工作報告以及“中國關鍵詞”項目詞條等政治文件和詞彙對外翻譯、譯寫和傳播中的重點和難點問題進行專家“會診”,深度解析中國時政語言特點及含義,準確辨析語義細微差別,探尋文化和話語體系的轉化軌跡。

國際翻譯家研修活動是中國外文局、中國翻譯研究院自2015年起推出的首個專門以翻譯家為主體、以中外翻譯工作坊為基礎的“筆會式”國際人文交流活動,已經連續舉辦過兩期。本期是第三期。

新聞時間線
0