俄聯邦衛生部並未將新冠病毒定性為“人工合成”

© Sputnik / Maxim BlinovТуристы на Красной площади
Туристы на Красной площади - 俄羅斯衛星通訊社
關注
是誰在製造假新聞?所有國家各領域媒體論壇幾乎都在提同樣的問題。通常認為,有人出於惡意競爭或某種齷齪想法,刻意傳播假新聞,旨在影響民意,有時傳播假新聞的動機是顯而易見的。

最近幾天,中國社交網站,其中包括廣泛使用的微信上,流傳著援引俄聯邦衛生部公佈的《新冠狀病毒(2019-nCoV)感染預防、診斷和治療方法臨時方法建議》(以下簡稱《建議》)的信息。筆者言之鑿鑿,似乎,俄聯邦衛生部發現新病毒是人工合成的。

Вице-премьер РФ Т. Голикова провела первое заседание штаба по предупреждению завоза и распространения коронавируса на территории РФ - 俄羅斯衛星通訊社
俄副總理:俄6名專家抵達中國將對冠狀病毒進行討論和分析

此信息原文,似乎來自名叫劉清平的用戶。帖文之始,他就給出負面論述:“真正的危險不是來自美國。”作者寫道:俄羅斯學者已經弄清,病毒為人工合成,似乎在俄聯邦衛生部網站公佈的《建議》上有載。此外,似乎此信息已傳給聯合國和世界衛生組織。他強調:啥目的不用說了。

然而,此人傳播此信息的原因和目的,恰恰需要深究。發帖者承認俄語不好。也許,他由此發了自己的帖子。打開作者引用的衛生部《建議》,我們並未找到冠狀病毒人工痕跡的內容。《建議》中寫道:“2019-nCoV冠狀病毒,也許是蝙蝠冠狀病毒和未知出處冠狀病毒之間的重組病毒。”“新冠狀病毒的傳染髮病機理未足夠弄清。”“最初的傳染源未確定,首批病例,可能和到訪(中國)武漢海鮮市場有關,市場上出售過家禽、蛇、蝙蝠和其它動物。”

那麼,帖文作者從哪裡看到,冠狀病毒是人工合成的?我們只能作個推測:是他對俄語的無知欺騙了他。“重組”一詞,他譯成了“人工合成”。需要指出的是,這個詞的真正含義是“混合式的”。也就是說,是蝙蝠和不明出處冠狀病毒的混合體。原文中並沒有任何“人工合成”的字樣。

就此問題,衛星通訊社直接對俄聯邦衛生部作了採訪。官方給出的答復如下:“俄羅斯聯邦衛生部《新冠狀病毒感染預防、診斷和治療臨時方法建議》中,從未指出病毒是人工的。”

俄羅斯確實在抗擊可能的冠狀病毒流行方面採取了一些措施。正如中國外交部所強調的,出於俄羅斯的國家利益,這是完全正確的。外交部發言人耿爽說道:“關於針對新冠病毒疫情採取的防控舉措,俄方已通過外交渠道提前通報中方。俄方強調,俄方堅定支持中方抗擊疫情,也堅信中方會打贏這場抗疫阻擊戰。”

Центральный деловой район Пекина - Гомао - 俄羅斯衛星通訊社
中國副外長:俄防疫專家來華開展疫情防治合作反映兩國守望相助的深厚情誼
俄羅斯在抗擊新疫情領域,在努力與中國緊密合作,願意伸出雙手提供援助。俄聯邦緊急情況部飛機已向中國運去醫療用品、個人防護和衛生物品,以及其它抗擊新冠病毒的物資。採取隔離措施,並非是對中國的不友好,恰恰相反,是出於中俄兩國人民的安全和健康。實際上,並沒誰置喙,中國國內採取的前所未有的臨時隔離措施,是出於對本國人民的非善意於動機。

俄羅斯與中國同行一直在溝通協調。俄聯邦衛生部的《建議》,僅是通用性文件,目的是向居民通報抗擊新冠病毒的措施。要知道,對問題的無知,可能造成更大的損害。就像不懂語言一樣,結局是製造了假新聞。

新聞時間線
0