俄中媒體合作達到新水平

© Sputnik俄中記者
俄中記者 - 俄羅斯衛星通訊社
關注
俄羅斯國際事務委員會大型年度會議上周在莫斯科舉行,該委員專門處理俄中關係。會議吸引了俄中兩國許多學者、專家、政治學家和外交官們的注意,參會者中有許多媒體代表、研究機構代表、兩國大型國有公司與非國有公司的代表,這些俄羅斯公司都或多或少與中國通商。

中俄中小企業事業論壇 - 俄羅斯衛星通訊社
俄中媒體合作,不在意西方想法
除了討論俄中兩國政治與經濟協作議題、歐亞一體化與絲綢之路經濟帶對接議題之外,會上還提出了俄中媒體之間的合作議題。這不令人奇怪,要知道2016年-2017年被宣佈為俄中媒體年。"今日俄羅斯"國際通訊社主辦了專門會議,會議主旨是"俄中媒體合作作為支持政治經濟社會領域一體化進程的工具"專門會議。與會的有俄中兩國媒體代表。辯論活躍又公開,有鑒於此,我們想分享一些對俄中兩國媒體合作形勢的看法。

中國和俄羅斯的相互興趣正在向縱深發展。兩國媒體作為兩國接近過程的最重要的排頭兵,也在努力探索新的合作領域、新的項目、新的協作意見。媒體還積極參加到報道兩國雙邊協作項目的工作中,就打造新的媒體項目開展談判。

說實在的,離開兩國的媒體,廣泛的受眾不會知曉中國"俄羅斯年",俄羅斯"中國年",中國"俄語年",俄羅斯"漢語年",以及中俄青年友好交流年。2016年-2017年被定為"中俄媒體交流年"(俄羅斯中國媒體友好交流年)。

雖然媒體歷來是確保兩國合作發展的支持力量,卻不是唯一的支持力量,而是極其重要的支持力量。在這個空間內,還存在許多其它因素。

當然,我們是不同的國家,有著不同的政治和經濟體系,當然,兩國媒體在性質與工作特點方面有著區別。不同的語言、以全然不同的信息傳輸修辭學形式表現出來的文化差異、間或對正在發生的過程的不同理解,以及立法實踐與執法實踐中的差異都構成了兩國媒體協作的障礙。

可能,說障礙是太重的一個詞,多半是自然的限制因素,但他們的存在讓兩國媒體間的建設性合作顯得更為重要。不僅是重要的,也是有意義的。
我們理解在中國市場開展工作的所有複雜性,但也看到中國受眾對俄羅斯新聞的興趣很大。中國受眾,尤其是老一代受眾,總是饒有興趣地閱讀講述俄羅斯生活的新聞。另外,報道俄羅斯內政外交、以及在國際舞台活動的文章也很受歡迎。
在過去幾年來,中國對俄羅斯受眾來說也是很有吸引力的。把中國同廉價低劣商品生產國聯想起來的時代已經過去。現在中國是全球第二大經濟體,生產現代化的高科技產品。中國在國際舞台上的聲音越來越響亮。自然,俄羅斯受眾對中國堅定不移保持同俄羅斯的夥伴關係持高度評價。
正因如此,與中國媒體合作對我們來說極端重要。只有在建立共同項目、深化雙邊合作的框架下,我們才能恰當回應我國受眾的要求,確保對他們的新聞需求作出完全合乎要求的回應。

俄聯邦總統辦公廳副主任阿列克謝•戈羅莫夫和中國駐俄大使李輝 - 俄羅斯衛星通訊社
俄中媒體共商新的合作方向
媒體合作的未來不僅在於消息與新聞報道的簡單交換上。我們想開展共同媒體項目(建立共同新聞網站、廣播電台、出版社),未來打造共同媒體。極有意義的是記者共同出行、考慮到不同受眾的特性共同採寫報道。我們打算為俄羅斯和中國記者舉行共同活動。在新媒體發展中,不編寫移動客戶端應用是行不通的。

中國同行們也贊成俄羅斯媒體的類似意願,對我們來說,這是極為重要的。所有人更感興趣的是:在簡單新聞交換的基礎上,建立起某種更大且更適應現代社會挑戰的機制,打造能夠打破西方媒體主導國際新聞市場的媒體項目。上面提到的"打破主導"不是目標本身,我們重要的只是使描繪正在發生的事件的新聞做到公正客觀,讓人們中國通過一手渠道瞭解到關於俄羅斯的新聞,俄羅斯通過一手渠道瞭解到關於中國的新聞,而不是通過翻印西方媒體來進行。

當然,我們理解,沒有國家部委的支持,事情是辦不成的,其中包括:為兩國記者解決簡化簽證的問題、更易接近消息來源,支持媒體間論壇和合作活動。媒體能夠做到許多事情,確保兩國人民有必要的相互理解。這不是行業任務,而是國家任務。

(作者:衛星新聞通訊社和廣播項目中國地區總監阿列克謝·葉菲莫夫)

新聞時間線
0